Tuesday, December 25, 2012

The Silk Road: A New History 《絲路新史》

Author:
Valerie Hansen

Publisher:
Oxford University Press

Publication Year:
2012




Abstract:


The Silk Road is as iconic in world history as the Colossus of Rhodes or the Suez Canal. But what was it, exactly? It conjures up a hazy image of a caravan of camels laden with silk on a dusty desert track, reaching from China to Rome. The reality was different--and far more interesting--as revealed in this new history.

In The Silk Road, Valerie Hansen describes the remarkable archeological finds that revolutionize our understanding of these trade routes. For centuries, key records remained hidden-sometimes deliberately buried by bureaucrats for safe keeping. But the sands of the Taklamakan Desert have revealed fascinating material, sometimes preserved by illiterate locals who recycled official documents to make insoles for shoes or garments for the dead. Hansen explores seven oases along the road, from Xi'an to Samarkand, where merchants, envoys, pilgrims, and travelers mixed in cosmopolitan communities, tolerant of religions from Buddhism to Zoroastrianism. There was no single, continuous road, but a chain of markets that traded between east and west. China and the Roman Empire had very little direct trade. China's main partners were the peoples of modern-day Iran, whose tombs in China reveal much about their Zoroastrian beliefs. Silk was not the most important good on the road; paper, invented in China before Julius Caesar was born, had a bigger impact in Europe, while metals, spices, and glass were just as important as silk. Perhaps most significant of all was the road's transmission of ideas, technologies, and artistic motifs.

Table of Contents:

At the crossroads of Central Asia : The Kingdom of Kroraina --

Gateway to the languages of the Silk Road : Kucha and the Caves of Kizil --

Midway between China and Iran : Turfan --

Homeland of the Sogdians, the Silk Road traders : Samarkand and Sogdiana --

The cosmopolitan terminus of the Silk Road : historic Chang'an, modern-day Xi'an --

The time capsule of Silk Road history : The Dunhuang caves --

Entryway into Xinjiang for Buddhism and Islam : Khotan --

Conclusion: The history of the overland routes through Central Asia.


Thursday, December 20, 2012

The Yields of Transition: Literature, Art and Philosophy in Early Medieval China

Editors:
Jana S. Rošker and Nataša Vampelj Suhadolnik

Publication Year:
2011

Publisher:
Cambridge Scholars Publishing




Abstract:
The present volume is dedicated to the Wei Jin and Southern and Northern Dynasties (220- 589 AD), which is generally regarded as one of the most fascinating phases in Chinese history. The collection opens new theoretical and methodological pathways in sinological studies, bringing to the forefront a new idea of intercultural encounters based upon a culture of recognition. It highlights the significance of transition in the making of Chinese culture and history, revises prevailing historical approaches in the study and research of China and develops and enhances existing theories or methodologies in this specific area of research. The wide diversity of contributions to the present volume reflects the multifaceted potential for creativity and renewal of this period. The focus is upon the interaction of ideas, researches and perspectives concerning a broad scope of relevant and significant issues in contemporary sinology. In order to understand this diversity, a wide range of cultural, theoretical and historical aspects are considered. The book reveals a new image of the period, thereby undermining the absolute authority and putative objectivity of common historical sources and interpretations. It shows that this was a period rich with political, economic, cultural and theoretical achievements that would prove decisive for the future development of Chinese culture and society.

Table of Contents:


List of Figures


Acknowledgements


Introduction   Jana S. Rošker


Theoretical Shifts in Language, Epistemology and Logic

Chapter One
The Theoretical Shift in the Wei Jin Period and the Birth of the Structural
Semantic (名理)   Jana S. Rošker

Chapter Two
Distribution of Personal Pronouns in Chinese Translations of Buddhist
Scriptures  Mateja Petrovčič

Chapter Three
A Turning Point in the Development of Mathematics   Ma Li


Art and Material Culture

Chapter Four
New Insight on Émigré Tombs of the Eastern Jin in Jiankang    Annette Kieser

Chapter Five
A Reinterpretation of the Lotus in the Han Wei Jin Tombs    Nataša Vampelj Suhadolnik

Chapter Six
A Question of Gestures: Reflections on the Earliest Buddha Images in China      Nicoletta Celli


Literature

Chapter Seven
Court Poetry and Daoist Revelations in the Late Six Dynasties       Zornica Kirkova     

Chapter Eight
The Xiaolin 笑林 as a Paiyou Xiaoshuo: The Origins and the Changing
of Meaning of the Term Paiyou     Giulia Baccini

Chapter Nine
On Thematic Variety of the Liu Chao (III-VI CC. A.D.) Lyric Poetry        Marina Kravtsova

Chapter Ten
The Aesthetics of Parallelism in Chinese Poetry: The Case of Xie Lingyun
Charles Kwong


Politics, Human Relations and Values

Chapter Eleven
The Noble Eclecticism: Example of Tao Yuanming's Xing Ying Shen        Helena Motoh 


Chapter Twelve
Sincere Treatment or Severing Friendship? The Chinese Original
Value in Ji Kang’s Letter to Shan Tao           Wang Yi, Fu Xiaowei


Chapter Thirteen
From Wang Jian to Shen Yue: Literature and “Moral Qualification”
in the Political Culture of 5th and 6th Century Southern China      Pablo Ariel Blitstein


Chapter Fourteen
Drunk, and Drug Addicted Wei Jin Literati in Modern Chinese
Literature: Li Tuozhi’s “Feigned Madness”, Lu Xun, And the
Traditional Spirit of the Intellectual Furioso        Victor Vuilleumier

Thursday, December 13, 2012

Dunhuang Studies: Prospects and Problems for the Coming Second Century of Research / 敦煌學:第二個百年的研究視角與問題

Editors: 
I.Popova and Liu Yi 劉屹

Publisher:
Slavia

Publication Year:
2012

Table of Contents:

Akagi Takatoshi 赤木崇敏

The Genealogy of the Military Commanders of the Guiyijun from Cao Family
曹氏歸義軍節度使的譜系 — 8

Chai Jianhong 柴劍虹
敦煌古代體育與歲時節日文化
The Culture of Athletic Sports and Seasonal Festivals in Ancient Dunhuang — 14

Cheng A-tsai 鄭阿財
敦煌佛教講經資料輯考與實況重建 ——從俄藏0-109寫卷論八關齋與俗講之關係
The Buddhist Sutra Lectures in Dunhuang: Text and Reality of the Exposition. Manuscript 0-109 on ‘Eight Precept Retreat,and Popular Lectures — 17

Chou Hsi-po 周西波
俄藏失題敦煌道經略考
Untitled Taoist Manuscripts in the Russian Dunhuang Collection — 22

Chu Feng-yu 朱鳳玉
從原生態論敦煌變文之抄寫與閱聽問題
The Provenance of Dunhuang Manuscripts of bianwen and Oral Literature — 27

Deng Wenkuan 鄧文寛
俄藏敦煌和黑城漢文曆日對印刷技術史研究的意義
The Importance of Dunhuang and Khara-Khoto Calendars from Russian Collections for the Research of Printing Technique — 33

Desmond Durkin-Meisterernst 杜爾金
Current Work on the Sogdian Texts in the Berlin Turfan Collection
柏林吐魯番收集品中的粟特語文獻整理和研究現狀 — 35

Enami Kazuyuki 江南和幸,Sakamoto Shoji 坂本昭=, Okada Yoshihiro 岡甶至弘,Kohno Masuchika 河野益近
Approach to the History of Social and Cultural Life in Medieval China and Central Asia through the Scientific Analysis of Paper
中國中亞社會文化生活史研究——通過古文書用紙 質料科學分析 — 39

Feng Peihong 瑪培紅
Дx-1335《歸義軍都虞候司奉判令追勘押衙康文達牒》考釋
Notes on the Document Дx-1335 from Russian Dunhuang Collection — 49

Imre Galambos 高奕睿
A Forgotten Chinese Translation of the Preliminary Report of Aurel Stein’s First Expedition
斯坦因作品最早中文翻譯的發現 — 55

Gao Qi-an 高啓安
敦煌文獻中羊的稱謂研究——以“殺羊”為中心
On the Sheep Husbandly Terms in Dunhuang Texts (Focusing on guyang 笑又羊) — 60

Frederic Girard 佛徳力•吉海
The Trinomial Substance (ti 體),Signs {xiang 相)and Activity (yong 用)in Some Dunhuang Manuscripts Related to the Dilun School and the Treatise on the Act of Faith in the Great Vehicle (大乘起信論
)敦煌地論宗文献中的三名法的體、相、用和《大乘起信論》 — 66

Cordula Gumbrecht 高杏佛
“Beyond all praising” - a Letter of Thanks from the German Turfan Explorers
至高無上之讚譽——德國吐魯番考察隊成員的一封致謝信 — 75

Isabella Gurevich 伊莎貝拉•古列維奇
Dunhuang Manuscripts as Source-material for Studies on the Historical Grammar and Vernacular Literature (bianwen) of the Tang Epoch
敦煌寫本對研究唐代歷史語法和通俗文学(變文)的價値 — 84

Hao Chunwen 郝春文
Comments on Some Dunhuang Documents
讀敦煌文獻札記(二則 — 92

Hyun Heangja 玄幸子
俄藏敦煌文獻錄文與定名--整理過程中發現的幾個問題
On Preliminary Results of the Identification and Reconstruction of the Manuscripts in the Russian Dunhuang Collection — 95

Iwao Kazushi 岩尾一史
The Purpose of Sutra Copying in Dunhuang under the Tibetan Rule
吐蕃統治敦煌時期的寫經目的 — 102

Kasai Yukiyo 笠井幸代
The Outline of the Old Turkish Commentary on the VimalakTrtinirdesa Sutra
一種古突厥語《維摩經》注疏概觀 — 106

Sergei Klyashtornyj 謝爾蓋•克里昂什多爾内
Manichaean Motives in the Turkic Runic Texts from Dunhuang and Tuva
敦煌及圖瓦突厥古文本中的摩尼教主 — 112

Kuo Liying 郭麗英
Dunhuang Sutras' Copies and Associated Elements: Case Studies of the Foding zunsheng tuoluoni jing
從《佛頂尊勝陀羅尼經》談敦煌寫經壁畫及相關石刻史料 — 115

Evgeny Kychanov 葉甫根尼•克恰諾夫
Dunhuang as Part of the Tangut Empire (982-1227)
敦煌作為西夏王國疆域的一部分(982-1227) — 127

Lin Jen-Yu 林仁星
《佛母經》的類型與流行意義研究
Textual Variability and the Reason for the Dissemination of Buddha s Mother Sutra in Dunhuang — 131

Liu Hui-Ping 劉惠萍
假借與嫁接:敦煌佛教藝術所見日、月圖像與中國神話
Loan and Crossing: the Sun and the Moon Pictures in Dunhuang Buddhist Art and Chinese Mythology — 137

Liu Yi 劉吃
S.4226《太平部卷第二》與《太平經》的“再出說”
On the Second Section ofTaiping (S.4226) and the Problem of the Composing of the Taiping jing — 147

Matsui Dai 松井太
Uighur Almanac Divination Fragments from Dunhuang
敦煌出土回鶄文曆占書殘片 — 154

Meng Sihui 孟嗣徽
十一曜星神圖像考源--以西夏時期《熾盛光佛與十一曜星神宮宿圖》為例
A Study on the Origin of the Eleven Planet Deities. Xi-Xia Painting of the Tejaprabha Buddha and Eleven Planet Deities in the Heavenly Palace — 167

Vladimir Myasnikov 弗拉基米爾•米亞斯尼科夫
The Role of the Russian Academy of Sciences in the Exploration of the Dunhuang Complex
俄羅斯科學院在敦煌考察與研究中的作用 — 180

Nagata Tomoyuki 永田知之
敦煌書儀語言淺析——以與日本傳世書簡、詩序的比較為中心
A Comparative Study of the Dunhuang shuyi and the Medieval Japanese Sources — 185

Nie Hongyin 最鴻音
《明堂灸經》的西夏譯本
Tangut Version of the Chinese Medical Treatise Ming tangjiu jing — 190

Ochiai Toshinori 落合俊典
The Authenticity of Li Shengduo’s Old Corpus of Dunhuang Manuscripts 李盛鐸舊藏敦煌本的真偽 — 196

Nikolas Pchelin 尼古拉•普切林
The Symbolism of the Murals from the Buddhist Monasteries of Turfan
吐魯番佛教寺院壁畫之象徵意 — 200

Irina Popova 波波娃
俄羅斯科學院東方文獻研究所西域收藏品中的漢文文獻研究
The Chinese Documents of the “Serindia Collection” of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS — 205

Simone-Christiane Raschmann 孜莫娜-克里斯特娜•拉施曼
The Old Turkish Fragments of The Scripture on the Ten Kings (十王經 Shiwangjing) in the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS
聖彼得堡東方文獻研究所所藏古代突厥語《十王經》殘片 — 209

Sakajiri Akihiro 坂尻彰宏
An Order of the Governor-General of Guiyijun about an Attack of Upland Nomads: P.3835v7
戊寅年五月十日歸義軍節度使下壽昌副使等防御南山攻擊帖(P.3855v7) — 217

Kira Samosyuk 基拉•薩瑪秀克
The Artistic Style Paintings from the Xi-Xia and Yuan Dynasties in Khara-Khoto, Mogaoku and Yulinku
西夏及元朝的黑水城、莫高窟、榆林窟繪畫藝術風格 — 222

Kirill Solonin 索羅寧
西夏文禪宗文獻及其內容特色
Tangut Documents of Chan-Buddhism — 230

Sun Bojun 孫伯君
西夏俗文學“辯”初探
A Preliminary Study of Didactic Genre bian in Tangut Popular Literature — 238

Sun Jimin 孫繼民
俄藏宋保安軍金湯城文書研究
The Documents in the Russian Collection of the Jintang Garrison Settlement of the Protecting Army of the Song Empire — 243

Takata Tokio 高田時雄
Phonological Variation among Ancient North-Western Dialects in Chinese
古代西北方言的下位變體 — 249

Stephen F. Teiser 太史文
A Codicological Study of Liturgical Manuscripts from Dunhuang
敦煌齋文文書形制研究 — 251

Tsuji Masahiro 迁正博
俄羅斯科學院東方文獻研究所藏《唐名例律》殘片淺析 ——關於办-8467的考證為主
A Preliminary Study on Identification of the Дx-8467 Legal Document of the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS — 257

Liliya Tugusheva 莉莉姬•圖古舍娃
On the Influence of the Written Form of the Word on its Pronunciation (According to Early Medieval Uighur Texts)
單詞的書寫形式對其發音的影响——以中世紀早期的 回鶄文獻爲例 — 261

Margarita Vorobyova-Desyatovskaya 馬爾卡利塔•沃羅比約娃霞托夫斯卡婭, Safarali Shomakhmadov撒法拉利•索瑪赫馬多夫
The Fragments of the Diamond Sutra in the Russian Dunhuang Collection: Description, Dating, Comments
俄藏敦煌收集品中的《金剛經》殘片:描述、定年、注解 — 263

Wang Peipei 王培培
《維摩詰經》的西夏譯本
On the Tangut Version of the VimalakTrtinirdesa Sutra — 266

Wang San-ching 王三慶
《俄藏敦煌文獻》應用文書研究
The Writings for Practical Use in the Russian Dunhuang Collection — 268

Wang Su 王素
關於俄藏《揖王入高昌城事》Дx-2670v文書的幾個問題
Concerning the Recent Results of the Study of the Document Дx-2670v “Yi-wang enters Gaochang” from Russian Collection — 274

Wu Liyu 吳麗娱
再談私書中的“狀”與别紙
Reports zhuang 狀 and Supplementary Notes biezhi 另紙 among the Dunhuang Private Letters — 278

Xu Quansheng 許全勝
西陲塢堡與胡姓家族--新獲吐魯番出土文獻的若干問題
Villages of the Western Regions and People with Central Asian Names: Some Notes on the Newly Discovered Turfan Documents — 284

Abdurishid YAKUP 阿不都熱西提•亞庫甫
Old Uighur Translations of the Fu-Vajracchedika and the Establishment of a Critical Chinese Edition
《傅大師頌金剛經》的回鶄語譯文與同經漢文校勘本的立 — 293

Yamabe Nobuyoshi 山部能宜
An Analysis of the Guanjing bianxiang Focusing on Дx-316: A Reconsideration of the Relationship between Art and Text
以Дx-316為中心的《觀經變相》的分析——再探美術 和女献的關係 — 299

Yan Tingliang 顏廷亮
關於吐蕃佔領時期敦煌文學的新思考
A New Look at Dunhuang Literature under Tibetan Rule — 310

Yang Fuxue 楊富學
摩訶衍禪法對吐蕃佛教的影響
The Dissemination of Master Mahayana's Chan Buddhism in Tibet — 315

Zhang Huiming 張惠明
A Study of the Story of the Penance and Elimination of Sins in the Golden Light Sutra Illustration from the Bezeklik Caves (Focusing on Ty-575 Fragments of the Hermitage Collection)
柏孜克里克石窟《金光明經變圖》中的《谶悔滅罪傳》故事場面研究——兼談艾爾米塔什博物館所藏奥登堡收集品Ty-575號相關繪畫殘片的拼接 — 321

Zhang Naizhu 張乃翥
俄藏敦煌遺書若干殘卷與中古中原文化之西漸
Some Manuscript Fragments from the Russian Dunhuang Collection and the Westward Spread of the Culture of the Chinese Central Plain — 333

Zhao Heping 趙和平
武則天“御制”《金剛般若經序》及《妙法蓮華經序》再研究
On Wu Chao’s Prefaces to the Diamond and the Lotus Sutras — 339

Zhu Tianshu 朱天舒
敦煌第272窟與“一佛五十菩薩”瑞像
Dunhuang Cave No 272 and the ruixiang ‘One Buddha and Fifty Bodhisattvas’ — 345

Zhu Yuqi 朱玉麟
清代西域流人與早期敦煌研究——以徐松 與《西域水道記》為中心
Exiles to the Western Regions of the Qing Dynasty and Early Dunhuang Studies (Focusing on Xu Song and His Xiyu shuidao ji) — 351

Peter Zieme 茨木
A Chinese Chan Text from Dunhuang in Uighur Transcription and in Translation from Turfan
吐魯番地區回鶄語中關于敦煌發現的禪文献的音 譯及翻譯 — 361

Alexander Zorin 亞歷山大•佐林
The Collection of Dunhuang Tibetan Texts Kept at the IOM RAS
俄羅斯科學院東方文獻研究所的藏文手卷收藏情況 — 365

Saturday, December 1, 2012

[Dissertation] Models of Authorship and Text-making in Early China

Author:
Zhang, Hanmo.

School:
University of California, Los Angeles

Year:
2012

Abstract:

This dissertation aims to show how the author functioned as the key to classifying, preserving, and interpreting a body of ancient knowledge; the author not only served as a foundation upon which different elements of knowledge were brought together, but also as furnished cues to the interpretation of composite texts and thus created a notional coherence in texts. On a deeper level, the inquiry of early Chinese authorship also sheds light on the ritual, religious, and sociopolitical contexts influencing authorial attributions and on how such attributions are associated with early Chinese intellectual history in general.

I argue in Chapter One that the figure of the Yellow Emperor was forged out of the Eastern Zhou ritual and religious thought that bears the mark of the ancestral veneration of high antiquity while at the same time reflecting the concerns of the changing social realities of the time.

I argue in Chapter Two that the written materials later incorporated into the Lunyu originally served different purposes and were interpreted differently in different contexts. The compilation of the Lunyu in the early Western Han was concomitant with the trend of elevating and mythicizing Confucius as the creator of the Han governmental ideology because he filled the need for a tangible, quotable authority.

Chapter Three argues that the "Yaolüe," the last chapter of the extant Huainanzi, was composed after Liu An's death as the means to impart a cohesive unity to the writings left from Liu An's Huainan court. It further explores the relationship between the patron-author and the actual writers or compilers.

In Chapter Four I argue that neither of the two documents is autobiographical account written by Sima Qian. Instead, the voice of frustration conveyed in these two sources should be understood as the collective voice of the Han intellectuals.

In Chapter Five I suggest that in the study of early Chinese translations of Buddhist texts we cannot view early catalogues of Buddhist translations as historical records; instead, we need to explore why and under what circumstances those catalogues were compiled. The intention to differentiate "true," "authentic" translations from apocryphal sutras was one of the most important factors motivating the cataloguing of early translated Buddhist scriptures.